English-French Translator
Apr 07 - Present
Apr 07 - Present
- Translated a variety of documents (technical reports, surveys, consent letters, job postings) from English to French for the Maritime Activity and Risk Investigation Network (Dalhousie University; Halifax, NS).
- Translated technical reports from French to English for Nova Scotia Power (Halifax, NS).
Canadianisms
I moved to Durham, North Carolina in 2012 from Halifax, Nova Scotia, and I've since uncovered many phrases, pronunciations, and items that seem to identify me as Canadian (or possibly, more specifically, a Maritimer).
I realize many of these lists exist online already, but here's mine.
I realize many of these lists exist online already, but here's mine.
- Junk food: Aero, Coffee Crisp, chips with varied flavours
- KD vs Easy Mac
- Pronunciations: "out", "about", "sorry", "couch"
- Power bar = power strip
- "Do we have a spare power bar anywhere?" "You want some granola?"
- "Washroom" (vs "bathroom" or "restroom")
- Back home (in Halifax), you can't buy a single, single-serving yogurt.
- "grading" vs "marking" (e.g. exams)
- "bird course" (really easy university course)
- Responding to "Thank you" with "Mhmm" or "Sure" rather than "You're welcome" or "No problem".
- Responding to "I'm sorry [that I'm in the way]" with "You're fine/good/okay" rather than "No problem".